Di una ignota traduzione spagnuola del „Fiore di virtù“.
Identifieur interne : 000086 ( Main/Exploration ); précédent : 000085; suivant : 000087Di una ignota traduzione spagnuola del „Fiore di virtù“.
Auteurs : Antonio Restori.Source :
- Zeitschrift für romanische Philologie (ZrP) [ 0049-8661 ] ; 1894.
Url:
DOI: 10.1515/zrph.1894.18.1-4.305
Affiliations:
Links toward previous steps (curation, corpus...)
- to stream Istex, to step Corpus: 000A63
- to stream Istex, to step Curation: 000A61
- to stream Istex, to step Checkpoint: 000082
- to stream Main, to step Merge: 000086
- to stream Main, to step Curation: 000086
Le document en format XML
<record><TEI wicri:istexFullTextTei="biblStruct"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title xml:lang="de">Di una ignota traduzione spagnuola del „Fiore di virtù“.</title>
<author wicri:is="90%"><name sortKey="Restori, Antonio" sort="Restori, Antonio" uniqKey="Restori A" first="Antonio" last="Restori.">Antonio Restori.</name>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt><idno type="wicri:source">ISTEX</idno>
<idno type="RBID">ISTEX:8E73B796F50795E16EA42FAFA3A7B56DA79006F7</idno>
<date when="2009" year="2009">2009</date>
<idno type="doi">10.1515/zrph.1894.18.1-4.305</idno>
<idno type="url">https://api.istex.fr/document/8E73B796F50795E16EA42FAFA3A7B56DA79006F7/fulltext/pdf</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Corpus">000A63</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Corpus" wicri:corpus="ISTEX">000A63</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Curation">000A61</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Checkpoint">000082</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Checkpoint">000082</idno>
<idno type="wicri:doubleKey">0049-8661:2009:Restori A:di:una:ignota</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Merge">000086</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">000086</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">000086</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc><biblStruct><analytic><title level="a" type="main" xml:lang="de">Di una ignota traduzione spagnuola del „Fiore di virtù“.</title>
<author wicri:is="90%"><name sortKey="Restori, Antonio" sort="Restori, Antonio" uniqKey="Restori A" first="Antonio" last="Restori.">Antonio Restori.</name>
</author>
</analytic>
<monogr></monogr>
<series><title level="j">Zeitschrift für romanische Philologie (ZrP)</title>
<title level="j" type="abbrev">Zeitschrift für romanische Philologie (ZrP)</title>
<idno type="ISSN">0049-8661</idno>
<idno type="eISSN">1865-9063</idno>
<imprint><publisher>Walter de Gruyter, Berlin / New York</publisher>
<pubPlace>Berlin, New York</pubPlace>
<date type="published" when="1894">1894</date>
<biblScope unit="volume">18</biblScope>
<biblScope unit="issue">1-4</biblScope>
<biblScope unit="page" from="305">305</biblScope>
<biblScope unit="page" to="401">401</biblScope>
</imprint>
<idno type="ISSN">0049-8661</idno>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt><idno type="ISSN">0049-8661</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc><textClass></textClass>
<langUsage><language ident="de">de</language>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
</TEI>
<affiliations><list></list>
<tree><noCountry><name sortKey="Restori, Antonio" sort="Restori, Antonio" uniqKey="Restori A" first="Antonio" last="Restori.">Antonio Restori.</name>
</noCountry>
</tree>
</affiliations>
</record>
Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)
EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Musique/explor/LassusV2/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000086 | SxmlIndent | more
Ou
HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 000086 | SxmlIndent | more
Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri
{{Explor lien |wiki= Wicri/Musique |area= LassusV2 |flux= Main |étape= Exploration |type= RBID |clé= ISTEX:8E73B796F50795E16EA42FAFA3A7B56DA79006F7 |texte= Di una ignota traduzione spagnuola del „Fiore di virtù“. }}
This area was generated with Dilib version V0.6.33. |